Globus Runner Pro

1499,00

Opis

Elektrostymulator Globus RUNNER PRONowy elektrostymulator mięśni Globus RUNNER PRO dostępny w ofercie sklepu internetowego elektrostymulatory.net. Produkt przeznaczony jest przede wszystkich dla biegaczy, którzy chcą osiągać jeszcze lepsze rezultaty niż dotychczas. Może być również używany przez osoby uprawiające inne dyscypliny sportowe. Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o zwiększeniu sprawności fizycznej biegaczy.Elektrostymulator mięśni marki Globus to doskonały partner treningowy. Sprawdza się w codziennych zajęciach, jak również przy regeneracji po zawodach, czy rehabilitacji po odniesionych kontuzjach.Cechy elektrostymulatora Globus RUNNER PROElektrostymulator Globus Runner Pro posiada aż 254 programów, a w tym aż 30, które są specjalnie dedykowane dla biegaczy. Parametry stymulacji mięśni są odpowiednio dopasowane dla zawodników, którzy chcą zadbać o przygotowanie fizyczne, zapobieganie kontuzjom, czy odnowie po zawodach i treningach. Zawodnik zostanie odpowiednio przygotowany do intensywnego wysiłku, głównie przez poprawę zdolności tlenowych mięśni. Zapewnia to funkcja EMS, umożliwiająca przeprowadzenie treningu izolowanego.Elektrostymulacja nerwowo-mięśniowa EMSElektrostymulacja przeciwbólowa TENSMikroprądyJonoforeza Elektrostymulator Globus RUNNER PRO – zaletyŁatwość w obsłudzePrzenośne urządzenieDostęp do wszystkich programów, dzięki pogrupowanemu menuSzeregowa stymulacja sekwencyjna, głęboki masaż mięśniowy i drenaż limfatyczny4 kanały stymulacjiAction Now – funkcja umożliwiająca ręczne sterowanieZasilanie akumulatorowe5 języków do wyboru: angielski, niemiecki, włoski, francuski, hiszpańskaInstrukcja obsługi w języku polskimUrządzenie medyczne klasy IIaZawartość zestawu Globus RUNNER PROElektrostymulator Globus RUNNER PROPrzewody do stymulacji TENS, EMS, mikroprądów i jonoforezy Samoprzylepne elektrody 5×5 cmSamoprzylepne elektrody 5×9 cmŁadowarka sieciowa do akumulatoraInstrukcje w języku polskim i angielskim Samoprzylepne elektrodyZestaw Globus RUNNER PRO posiada dwa zestawy po 4 elektrody wielokrotnego użytku dla jednej osoby. W zależności od stopnia użytkowania, elektrody mogą być wykorzystane po około 30 razy. Istnieje możliwość osobnego dokupienia elektrod w promocyjnych cenach!Programy elektrostymulatora Globus RUNNER PROSporty specjalne – bieganie:Przygotowanie fizyczne (14)KapilaryzacjaWytrzymałość zmęczeniowaWytrzymałość tlenowaMarszobiegW terenie („Trail”)Zapobieganie (4)Zwichnięcie stawu skokowegoSkurczeBóle plecówKolanoBolesne kontuzje (8)Przewlekłe zapalenie ścięgna Achillesa (TENS)Ostre zapalenie ścięgna Achillesa (MIKROPRĄDY)TENS przeciwbólowy (TENS)Zwichnięcie stawu skokowego (MIKROPRĄDY)Bóle pleców (TENS)Przykurcz mięśni (MIKROPRĄDY)Stan zapalny kolana (MIKROPRĄDY)Odnowa (4)SchładzanieSport:KapilaryzacjaRozkurczRozgrzewkaWstępna rozgrzewka przed zawodamiAktywna odnowaSiła maksymalnaWytrzymałość zmęczeniowaSiła eksplozywnaReaktywnośćRegeneracja po zawodachHipertrofia (przerost)Wytrzymałość tlenowaPoprawa kondycji i sylwetki:UjędrnianieUjędrnianie Bio-PulseRzeźbienieRzeźbienie Bio-PulseWzmacnianieBudowanie masyRzeźbienie ciałaDefinicja (wyrazistość mięśni)Jogging (wolny bieg)Sprawność anaerobowa (beztlenowa)Sprawność aerobowa (tlenowa)Zapobieganie kurczomPoprawa urody:DrenażDrenaż Bio-PulseLipolizaMasaż relaksacyjny Bio-PulseMasaż wzmacniającyMasaż energetyzującyMasaż łączonyOpuchlizna rąkKapilaryzacja twarzyDefinicja (wyrazistość, odtłuszczanie)Efekt liftinguPoprawa napięcia skóryDrenaż poporodowyLipoliza poporodowaUjędrnianie skóry po porodzieUjędrnianie piersiRzeźbienie piersiG-Pulse – pielęgnacja skóry twarz:Mikrolifting piersiMikrolifting dekoltuMikrolifting twarzyUelastycznianie skóryCellulitOdmładzanie skóry (Bio Skin Collagen)ZmarszczkiZmarszczki wokół okaZmarszczki mimiczneRozstępyWzmacnianie paznokciBio PeelingKrwiakiJonoforeza:JonoforezaTENS – przeciwbólowe:Ból menstruacyjnyTENS modulowanyZespół bolesnego barkuTENS endorfinowyBól przewlekłyBól mięśniowyPostrzał przewlekłyBóle szyiZapalenie torebki stawowej i ścięgienZapalenie kości i stawówBóle kolanaTENS konwencjonalnyRehabilitacja medyczna:Zanik mięśnia czworogłowegoRehabilitacja po zabiegu ACL (przednie więzadło krzyżowe)Podwichnięcie stawu ramiennegoWzmocnienie mięśni Kegla:Nietrzymanie moczu typu mieszanegoWysiłkowe nietrzymanie moczuNietrzymanie moczu z parciaMikroprądy:Zapalenie nadkłykciaZespół bolesnego barkuRehabilitacja odtworzeniowa mięśniKontuzjeObrzękOwrzodzenia skóryRwa kulszowaPostrzał (lumbago)Neuralgia splotu ramiennegoOstry bólBól stawówSztywność szyiUraz kręgów szyjnychZwichnięcie stawu ramiennegoZespół cieśni nadgarstkaZwichnięcie stawu kolanowegoArtretyzmZwichnięcie stawu skokowegoZapalenie ścięgna AchillesaZapalenie wiązadła rzepki, tzw. „kolano skoczka”„3S” – szeregowa stymulacja sekwencyjna:Kończyny górneKończyny dolneTułów„ACTION NOW” – programy sterowane przyciskiem:Kończyny górneKończyny dolneTułów Stymulacja sekwencyjnaDziałanie programów sekwencyjnych polega na opóźnieniu dwóch kanałów w stosunku do dwóch kolejnych. Tym samym użytkownik jest w stanie zróżnicować aktywację grup mięśniowych. Wpływa to korzystnie na drenaż i sprzyja powrotowi krwi żylnej w kierunku serca. Action Now – Programy sterowane przyciskiemProgramy Action Now to programy EMS z tą jedną różnicą, że każde pojedyncze działanie (skurcz mięśniowy) jest uruchamiane za pomocą przycisku „*”. Programy takie są szczególnie użyteczne przy łączeniu i synchronizacji stymulacji elektrycznej z działaniami dobrowolnymi. Tryb 2+2Możliwość uruchomienia równolegle dwóch niezależnych programów (EMS i TENS) i prowadzenie zabiegów na dwóch różnych obszarachn ciała, lub u dwóch osób jednocześnie.Wykorzystywane są tu wszystkie 4 kanały, jeden program uruchamiany jest na kanałach 1 i 2, a drugi program na kanałach 3 i 4. Funkcja 10 ostatnich programów oraz UlobioneUrządzenie automatycznie zachowuję w pamięci 10 ostatnio używanych programów, co daje szybki dostęp do najczęściej używanych programów.Dodatkowo, dowolny program można zapisać na liście programów ulubionych (maksymalnie 15 programów) Obsługa wielu użytkownikówElektrostymulator może być używany przez wielu pacjentów czy sportowców, (10 użytkowników), plus jeden użytkownik domyślny. Lista 10 ostatnich programów oraz programów Ulubionych może być spersonalizowana i dostępna dla każdego użytkownika oddzielnie. Każdy użytkownik ma przypisany swój kod dostępu.Programy własneUrządzenie jest elektrostymulatorem programowalnym i umożliwia tworzenia nowych programów i modyfikowania istniejących. To sprawia że urządzenie jest wysoce elastyczne i może sprostać wszelkim wymaganiom. Każdemu programowi można przypisać własną nazwę, parametry stymulacji oraz ilość faz zabieguZaleca się je stosować przede wszystkim w takich dyscyplinach sportu, jak np. przygotowania atletyczne, gdzie skurcz mięśniowy wywołany za pomocą stymulatora może być połączony z ćwiczeniem dynamicznym lub izometrycznym. Automatyczna stymulacjaFunkcja trybu automatycznego Auto Stim dostępna tylko dla stymulacji EMS oraz TENS. Umożliwia wykonywanie programu w sposób automatyczny, bez regulacji intensywności. Poziom intensywności jest ustawiony automatycznie na taką wartość, jaka była wybrana podczas poprzedniego wykonywania danego programu. Funkcja „Syncro Stim”Pozwala na jednoczesną regulację intensywności stymulacji na wszystkich kanałach za pomocą dedykowanych przycisków „P+” i „P-„.Przy aż czterech kanałach, funkcja to może się okazać bardzo użyteczna. Dowolne sterowanie czasem zabieguKażdy program można w łatwy sposób zatrzymać i wznowić w dogodnym czasie. Jeśli w trakcie trwania danej fazy zabiegu chcemy ją skrócić, wystarczy za pomocą jednego przycisku przejść od razu do kolejnej fazy. Instrukcja rozmieszczenia elektrodPrzed uruchomieniem każdego predefiniowanego programu, na ekranie wyświetla się wizualizacja rozmieszczenia elektrod. Funkcja ta jest przydatna i pomaga zrozumieć przeznaczenie danego programu. W celu prawidłowego ułożenia elektrod na skórze warto też zasięgnąć szczegółowych informacji w instrukcji obsługi. Blokada programówFunkcja Stim Lock umożliwia lekarzowi ustawienie programów których pacjent nie może dowolnie zmieniać. Takie rozwiązanie może być zastosowane w przypadku początkujących użytkowników lub przez pacjentów, którzy będą stosowali programy specjalnie wybrane przez fizjoterapeutę. Czas trwania programu Ta funkcja umożliwia lekarzowi sprawdzenie jak długo trwał całkowity czas stymulacji wykonywanej przez pacjenta. Programy medyczneUrządzenie wyposażone jest w programy sprawdzone klinicznie do zastosowań medycznych: przeciwbólowe TENS, programy EMS do rehabilitacji mięśni, w tym mięśni Kegla oraz programy mikroprądowe.Jeśli chcesz stosować elektrostymulator w warunkach domowych, przed wykonaniem zabiegów warto skonsultować się z lekarzem, fizjoterapeutą lub treneremInstrukcja obsługi elektrostymulatora Globus Runner PROSpecyfikacja technicznaUrządzenieRozmiar: 160x99x35.4 mmWaga: 404 gObudowa: ABS, przezn. do kontaktów z żywnościąPoziom ochrony: IP 22Temperatura przechowywania i transportu: od -10°C do 45°CMaks. względna wilgotność: 30% – 75%Podane wartości dotyczą dozwolonych limitów, gdy produkt nie jest oryginalnie zapakowany.Warunki pracyTemperatura: od 0°C do 35°CMaks. względna wilgotność: od 15% do 93%Ciśnienie atmosferyczne od 700 hPa do 1060 hPaSpecyfikacja prądowaEMS oraz TENS:Dostępne kanały: Kanały 1-2-3-4Prąd stały: TakNatężenie: 0-120 mA przy obciążeniu 1000 OmKształt impulsu: Prostokątny, dwufazowy, symetryczny, skompensowanyCzęstotliwość fazy pracy (WORK) 0.3-150 HzCzęstotliwość fazy odpoczynku (REST): 0.3-150 HzSzerokość impulsu: 50-450 µsCzas fazy pracy (WORK): od 1 do 30 sekundCzas fazy odpoczynku (REST): od 0 do 1 minutZakres modulacji częstotliwości: ciągła zmiana od 1 do 150 HzMin. czas modulacji: 3 sekundZakres modulacji szerokości impulsu: ciągła zmiana od 50 do 450 µsMikroprądy:Dostępne kanały: Kanały 1-3Prąd stały: TakMin. częstotliwość: 5HzMaks. częstotliwość: 200HzMin. natężenie: 0 µA/1000 Om w krokach co 10 µAMaks. natężenie: 800 µA/1000 OmSzerokość impulsu: pomiędzy 1 a 250 µsJonoforeza:Dostępne kanały: Kanał 1Prąd stały: TakMin. natężenie: 0 mA/1000 OmMaks. natężenie: 10 mA/1000 Omw krokach co 0.1 mA/1000 OmMin. czas zabiegu: 1 minutaMaks. czas zabiegu: 99 minutŁadowarkaMarka: FLOModel: DKT-088-0200-EUZasilanie z sieci: 100-240V~ 50-60Hz 0, 2AZasilanie wyjściowe: 8,8 Vd.c. 0.2AZasilanie Akumulatorek: Ni-MH 7,2 V 1,8 AhPanel i Klawiatura3” oznacza, że wciśnięcie przycisku na 3 sekundy aktywuje daną funkcję.Przycisk włącz/wyłącz/OK – Zatwierdza dokonany wybór.Podczas trwania programu, aktywuje pauzę. 3” = Włącz/Wyłącz.Przycisk „←” Lewo/WSTECZ – Przesuwa wybór w lewą stronę.Powraca do poprzedniego wyboru. 3” = wymusza powrót do poprzedniej fazy, gdy program jest już uruchomiony.Przycisk P+/Zapisz – Przesuwa wybór do góry. Podczas działania programu, zwiększa intensywność stymulacji jednocześnie na 4kanałach.Przycisk P-/Usuń – Przesuwa wybór w dół. Podczas stymulacji, zmniejsza intensywność jednocześnie na 4 kanałach.Przycisk „→”Prawo/Użytkownik – Przesuwa wybór w prawą stronę. 3” = wymusza przejście do następnej fazy, gdy program jest już uruchomiony.Przycisk * – Rozpoczyna i zatrzymuje skurcze podczas wykonywania programów “Działaj teraz” (tylko w tych urządzeniach, które taką funkcję posiadają).Przycisk funkcji (Runtime) – Jeśli zostanie wciśnięty razem z innymi przyciskami, to zmieni ich funkcję. Przypojedynczym wciśnięciu podczas stymulacji, pozwala na dostęp do funkcji sterujących parametrami (zmiana czasu, częstotliwości, szerokości impulsu).Przyciski intensywności ▲▼ – Zwiększają/zmniejszają intensywność stymulacji na odpowiednim kanale.WyświetlaczZnaczenie „alarmu elektrod” (Electrode error)Na ekranie pojawi się komunikat „Electrode error”, gdy jeden lub więcej przewodów nie zostanie podłączonych do gniazdek lub gdy szare przewody mikroprądowe zostaną użyte przy stymulacji EMSKonserwacja i Czyszczenie• W przypadku uszkodzenia obudowy, urządzenie nie powinno być dalej stosowane.• W przypadku nieprawidłowego działania, nie rozbieraj, nie otwieraj urządzenia ani nie próbuj naprawiać go samodzielnie.• Tylko wyspecjalizowany i autoryzowany serwis może dokonywać naprawy urządzenia.• Należy unikać gwałtownych uderzeń, które mogą uszkodzić urządzenie i spowodować jego wadliwedziałanie (nawet jeśli nie jest od razu wykrywane).• Korzystaj z urządzenia w środowisku suchym i otwartym. Nie owijaj i nie zakrywaj urządzenia.• Czyszczenie urządzenia i akcesoriów dozwolone jest tylko środkiem dezynfekującym z podchlorynem sodulub czwartorzędową solą amonową rozcieńczoną wodą destylowaną (0,2-0,3% proc). Po zakończeniuczyszczenia/dezynfekcji, wysusz czystą ściereczką urządzenie oraz jego akcesoria.• Jest zalecane, aby oczyścić/dezynfekować części po każdym użyciu, jeśli nie wskazano inaczej.• Zawsze należy korzystać z urządzenia i jego akcesoriów czystymi rękami.• Zaleca się, aby korzystać z urządzenia w czystym pomieszczeniu, aby uniknąć zanieczyszczenia kurzem ibrudem.• Zaleca się, aby korzystać z urządzenia w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.Akumulator Stan akumulatora oraz proces ładowania uwidoczniony jest na ekranie w specjalnym menu. Zaleca się, aby korzystać z tego menu tylko wtedy, gdy akumulator jest całkowicie naładowany. Aby wejść do menu akumulatora, wybierz z głównego menu „Advanced” (Zaawansowane), a następnie wybierz „Setup” (Konfiguracja) dalej „Battery Info”Mogą tu pojawić się następujące kody:COD1 = 0 – Osiągnięto oczekiwany próg napięcia.COD1 = 1 – Osiągnięto maks. czas ładowania.COD2 = Wartość napięcia na zaciskach akumulatora na początku ładowania.COD3 = Wartość napięcia akumulatora na koniec ładowania.COD4 = Czas ładowania (od 1 do 840 minut, czas 720 minut idealny).COD5 = czas ładowania/podłączenie zasilacza.COD6 = napięcie akumulatora.W zależności od wymienionych wartości, wskazana jest wymiana akumulatora, kiedy COD1 = 1 i COD3 = 2 V i COD4 <600, i następnie gdy COD6 jest niższa niż 5,8V.Ponadto zaleca się, aby zastąpić akumulator po 3 miesiącach nieaktywności. Po tym okresie, baterie zwykle tracą zdolność ładowania, co może uniemożliwić bezpieczne ładowanie.AkcesoriaZużyte przewody i elektrody muszą być wymienione na fabrycznie nowe. Przed zastosowaniem elektrod skórę należy dokładnie oczyścić. Po użyciu elektrod uniwersalnych lub jednorazowego użytku, elektrody (przeznaczone dla jednego pacjenta) muszą być nalepione na folię z tworzywa sztucznego i przechowywane w plastikowej torebce w lodówce. Unikaj zetknięcia się ze sobą elektrod, lub układania jednej na drugiej. Gdy opakowanie zostało otworzone, elektrody mogą być stosowane do 25-30 razy.Elektrody muszą być zawsze dotykane czystymi rękami i wymieniane, jeśli nie będą trzymały się już na skórze. W przypadku korzystania z innych elektrod, niż samoprzylepne, wskazane jest, aby oczyścić powierzchnię z odpowiednich środków czyszczących, zgodnie z opisem w instrukcji. Elektrody muszą być przechowywane w woreczku foliowym, w środowisku spełniającym wymagania opisane w instrukcji. Po zakończeniu aplikacji, należy odłączyć przewody od złączy i wyczyścić je dokładnie odpowiednimi środkami czyszczącymi, zgodnie z opisem w instrukcji. Po wyczyszczeniu i wysuszeniu, zwiń przewody i chowaj je do plastikowego woreczka dostarczonego wraz z urządzeniem.Pozbywanie się urządzeniaW celu pozbycia się urządzenia lub jego części, przekaż je do specjalnego punktu zbierania odpadów zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi odpadów lub przekaż je sprzedawcy urządzenia. Nie spalaj urządzenia lub jego części i nie wyrzucaj do zwykłych śmieci komunalnych.Wypełnienie powyższych wskazań oraz prawidłowa segregacja odpadów przyczyni się do uniknięcia ewentualnych negatywnego wpływu na środowisko naturalne oraz zdrowie i przyczynia się też do ponownego wykorzystania i/lub recyklingu materiałów składowych. Nielegalne usuwanie produktu pociąga za sobą kary pieniężne, zgodnie z obowiązującymi przepisami.Instrukcje stosowania• Prawidłowe stosowanie urządzenia wymaga podjęcia następujących kroków:• Podłącz przewody do gniazdek wyjściowych urządzenia (przy wyłączonym urządzeniu).• Podłącz elektrody do wtyczek znajdujących się na końcach przewodów.• Umieść elektrody na skórze.Uruchomienie• Włącz elektrostymulator poprzez naciśnięcie przez 3 sekundy przycisku• Włącz/Wyłącz/OK, aż usłyszysz dźwięk.• W prawym dolnym rogu ekranu wyświetli się nazwa urządzenia oraz numer wersji oprogramowania.• Pozycje głównego menu mogą się różnić w różnych modelach.• Wybieraj pozycje menu za pomocą przycisków P+ oraz P- :Menu: Program List (Lista programów)W zależności od modelu, wybierając Program List, na ekranie pojawią się następujące obszary zastosowań: -SPORT (sport)– SPECIAL SPORTS (sporty specjalne)– BEAUTY-AESTETHICS (uroda – wygląd)– FITNESS-PHYSICAL SHAPE (fitness – forma fizyczna)– MEDICAL CURRENTS (prądy medyczne)• MICROCURRENTS (mikroprądy)• PAIN-ANTALGIC (uśmierzanie bólu)• REHABILITATION (rehabilitacja)• IONOPHORESIS (jonoforeza)– G PULSE (mikrostymulacja skóry)– ACTION NOW („działaj teraz”)– SERIAL SEQUENTIAL STIMULATION (szeregowa stymulacja sekwencyjna)Wybór programuWybór obszaru:Za pomocą przycisków P+ lub P- najedź kursorem na wybraną pozycję menu i wciśnij OK w celu zatwierdzenia.Aby wrócić do poprzedniego ekranu, wciśnij przycisk Lewo/Wstecz „”.Wybór programuWybór części ciała (o ile dostępny)Uruchomienie programuGdy program zostanie już wybrany, na ekranie pojawią się następujące pozycje:– Start; (uruchom)– Electrode placement; (rozmieszczenie elektrod)– Save in Favorites (zapisz do Ulubionych) (patrz menu “Ulubione”);– Save in Treatments (zapisz do Zabiegów) (patrz menu “Zabiegi”);– Continue with 2+2 (Kontynuuj w trybie 2+2) (patrz „tryb 2+2”).Wybierz Start, aby rozpocząć program i zwiększaj intensywność na danym kanale.Zwiększanie/zmniejszanie intensywnościAby zwiększyć/zmniejszyć intensywność na danym kanale, naciskaj na przyciski ▲▼ przy danym kanale.Aby zwiększyć/zmniejszyć intensywność jednocześnie na wszystkich kanałach, naciskaj przyciski P+lub P- .Parametry przebiegu programu (Run Time Fn)Gdy program jest już uruchomiony, istnieje możliwość edycji niektórych parametrów:• time (czas)• frequency (częstotliwość)• amplitude (szerokość impulsu)Aby przejść do edycji powyższych parametrów dla aktualnej fazy programu, naciśnij przycisk Fn. Wyświetli się nowy ekran, gdzie będzie podświetlony czas danej fazy.Wciśnij P+ lub P- , aby zmienić wartość czasu.W celu zatwierdzenia, wciśnij przycisk Fn albo wybrana wartość zostanie zatwierdzona automatycznie po odczekaniu 5 sekund.Jeśli chcesz zmienić kolejny parametr, wybierz go najpierw za pomocą przycisków Lewo/Prawo „←” „→” i zmień wartość w sposób opisany wyżej.Wizualizacja przebiegu programuPodczas trwania zabiegu, na ekranie wyświetlana jest nazwa programu (na górze), liczba wszystkich faz, postęp aktualnie wykonywanej fazy, czas pozostały do zakończenia wykonywanej fazy oraz typ stosowanej stymulacji (EMS, TENS, MICROC…). W programach o przerywanej stymulacji, faza pracy (Work) oraz odpoczynku (Rest)przedstawiona jest graficzne jako zliczanie czasu.Wstrzymanie działania programu (pauza)Aby na moment przerwać działanie programu, wciśnij przycisk OK i ewentualnie jeszcze raz naciśnij OK, abywznowić program. Po każdym taki zatrzymaniu i wznowieniu zabiegu, intensywność zostanie automatycznie wyzerowana.Zakończenie programuAby wymusić zakończenie programu przed planowanym końcem, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk OK. Urządzenie wyłączy się.Przeskoczenie do kolejnej fazyJeśli masz ochotę przejść do kolejnej fazy programu bez oczekiwania na koniec bieżącej fazy, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Prawo „→”.Aby wrócić do poprzedniej fazy, wciśnij na 3 sekundy przycisk Lewo/Wstecz „← ”.Menu: “Last 10” (Ostatnie 10)Elektrostymulator przechowuje w pamięci 10 ostatnio wykonywanych programów, które są dostępne do natychmiastowego i łatwego wykonania.Każdy program zapisywany jest w pamięci w chwili swojego zakończenia. Gdy pamięć będzie wypełniona do końca, najstarszy program zostanie automatycznie usunięty.Po włączeniu urządzenia, wybierz w menu „Last 10” i zatwierdź przyciskiem OK.Wybierz do wykonania dowolny program naciskając przyciski P+ lub P-.(Jeśli żaden program nie jest zapisany w pamięci, na ekranie wyświetli się EMPTY).Po zatwierdzeniu, na ekranie pojawią się trzy możliwości:a. – Start (uruchom)b. – Electrode placement (rozmieszczenie elektrod)c. – Delete from the list (usuń z listy)a. Gdy kursor znajduje się na pozycji “Start”, można wybrać dwa tryby uruchomienia programu (automatyczny lub normalny). Aby uaktywnić funkcję trybu automatycznego, naciśnij OK. Aby aktywować tryb normalny, naciskaj przyciski zwiększania intensywności.W trybie automatycznym, na ekranie wyświetli się komunikat “AUTO”.Funkcja trybu automatycznego (AUTO STIM) Dostępna jest tylko dla stymulacji EMS oraz TENS. Funkcja AUTO STIM pozwala użytkownikowi na wykonywanie programu w sposób automatyczny,bez regulacji intensywności. Poziom intensywności zostanie wtedy ustawiony automatycznie na taką wartość, jaka była wybrana podczas poprzedniego wykonywania danego programu. Funkcja AUTO STIM może być użytatylko dla programów występujących na liście „Last 10”, czyli przechowywanych w pamięci.Uwagi:– Podczas stosowania trybu AUTO STIM, konieczne jest, aby elektrody podłączone na każdym kanale miałytakie samo rozmieszczenie i stymulowały tą samą grupę mięśni (lub części ciała), jak podczas poprzedniegowykonywania programu.– Wartości intensywności są określane dla każdego kanału.– Przy stosowaniu trybu AUTO STIM, każdy użytkownik musi mieć dostęp do elektrostymulatora za pomocąswojego osobistego kodu (USER).– Wyjście z trybu AUTO STIM jest możliwe poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku zwiększającegob. Jeśli kursor znajduje się na pozycji “Electrode placement”, na ekranie wyświetla się krótki przewodnik obrazujący rozmieszczenie elektrod.c. Po umieszczeniu kursora na pozycji „Delete from the list”, wybrany program nie będzie już obecny w sekcji „Last 10 executed programs” (ostatnie 10 wykonanych programów)Zapamiętane programy „Last 10” odnoszą się do określonego użytkownika. Dzięki funkcji USER SELECTION (wielu użytkowników), różni użytkownicy urządzenia (do 10 użytkowników plus jeden domyślny użytkownik, nazywany użytkownikiem zerowym – USER 0) mogą mieć w pamięci swoją własną listę 10 ostatnio stosowanych programów.Menu: “Favorities” (Ulubione)Ta pozycja menu pozwala użytkownikowi na zachowanie 15 najczęściej stosowanychprogramów w specjalnej pamięci. Aby zapisać program, wybierz program, który chceszzapamiętać z listy programów „Program List”. Przed uruchomieniem programu, wybierz zmenu: „Save in Favorites” – zapisz do ulubionych i zatwierdź OK.UWAGA: Zapis do ulubionych nie jest możliwy w trybie 2+2.Menu: Treatments” (Zabiegi)Menu “Treatments” (Stim lock) pozwala użytkownikowi zablokować urządzenie. Jeśliurządzenie jest zablokowane, użytkownik może jedynie wykonywać programy zapisanewcześniej w pamięci (funkcja “Save in”). Takie rozwiązanie może być zastosowane w przypadku początkujących użytkowników lub przez pacjentów,którzy będą uruchamiali programy specjalnie wybrane przez fizjoterapeutę.Aktywacja funkcji STIM LOCKWciśnij i przytrzymaj na 3 sekundy przyciski Fn oraz → (PRAWO), aż pokaże się obszar, gdzie zostały zapisane zabiegi. Po aktywowaniu funkcji STIM LOCK, funkcje urządzenia będą ograniczone.Deaktywacja funkcji STIM LOCKWciśnij i przytrzymaj na 3 sekundy przyciski Fn oraz ← (LEWO), aż pojawi się menu główne.UWAGA: Jeśli urządzenie zostało włączone i nie pokaże się na ekranie menu główne, to sprawdź, czy funkcja STIM LOCK nie została aktywowana. Spróbuj ją dezaktywować. Jeśli problem nadal będzie występował, skontaktuj się z serwisem.Menu: ”Programming” (Programowanie)Elektrostymulator oferuje możliwość tworzenia nowych programów i modyfikowaniaistniejących, co sprawia, że urządzenie jest wysoce elastyczne i może sprostać wszelkim wymaganiom. Wybierając pozycję „Programming”, można utworzyć nowe programy (gdy pojawi się komunikat EMPTY) i uruchamiać je jako programy własne. Programy takie mogą być modyfikowane w dowolnym czasie(patrz dalej: Jak zmodyfikować lub usunąć program?).Programy utworzone w taki sposób są wspólne dla wszystkich użytkowników i nie mogą być zapisywane na liście ostatnich 10 programów („Last 10”) oraz w ulubionych („Favorites”).Jak utworzyć nowy program?Za pomocą przycisków P+ oraz P- wybierz numer (od 1 do 10), który będzie przypisany do nowego programu i potwierdź za pomocą przycisku OK.Wstawianie nazwy programuUżyj przycisków LEWO  i PRAWO  do wybierania liter i zatwierdź nazwę nowego programu za pomocąprzycisku OK. Aby usunąć literę, przesuń kursor na “Delete”. Po wprowadzeniu nazwy programu, wybierz“Continue”.Ustawienie parametrówKROK 1. Za pomocą P+ oraz P- wybierz typ wymaganej stymulacji.KROK 2. Za pomocą P+ oraz P- wybierz numer fazy programu.KROK 3. Po ustawieniu numeru faz programu, na innym ekranie możliwe jest wybranie wymaganych parametrów. Wybieraj parametry za pomocą P+ oraz P- .Powyższa procedura jest taka sama dla każdego rodzaju programu, który chcesz utworzyć.Jeśli program posiada więcej faz, to po wstawieniu jakiejś fazy, automatycznie następuje kolejna faza.UWAGA: Programowalne rodzaje stymulacji różnią się między sobą w poszczególnych modelach.Jak zmodyfikować lub usunąć program?W ramach menu odpowiedzialnego za programowanie (“Programming”), można jeszcze modyfikować i usuwać poprzednio zapisane programy.Aby zmodyfikować program, wciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski “fn” i “P+”.Aby usunąć program, wciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski “fn” i “P-”.UWAGA: Nie ma możliwości skonfigurowania wielofazowych programów mieszanych (np. programy EMS+TENS).Menu: „Advanced” (Zaawansowane)Opcje zaawansowane składają się z następujących pozycji:Mode 2+2 (Tryb 2+2)Urządzenie pozwala na wykonywanie dwóch różnych programów (EMS lub TENS) w tym samym czasie, umożliwiając równoległe leczenie dwóch pacjentów lub dwóch grup mięśniowych.Jak ustawić wielokrotne zabiegi?Są dwie możliwości wykonania dwóch programów równocześnie:a. Wybór “2+2 Mode” z zaawansowanego menu („Advanced”).b. Z listy programów (menu: “Program list”).a) Przejdź do menu głównego, wybierz: „Advanced — Mode 2+2” i zatwierdź OK.Wybierz obszar i nazwę pierwszego programu. Teraz będzie możliwe wybranie nazwy i obszaru drugiego programu.b) Przejdź do menu ”Program list”, wybierz obszar oraz wymagany program. Teraz wybierz “Continue with 2+2” (kontynuuj w trybie 2+2) i wybierz drugi program.UWAGA: W trybie 2+2 pokaże się następujący ekran. Program po lewej stronie działa na kanałach 1 i 2, podczas gdy program po prawej stronie na kanałach 3 i 4User Selection (Wybór użytkownika)Pozwala na spersonalizowane wykorzystywanie historii ostatnich 10 programów („Last 10”) oraz programów ulubionych ( „Favorites”). Użytkownicy mogą zapisywać swoje programy do ulubionych (“Favorites”) i uruchamiać je tylko po wprowadzeniu swojego kodu osobistego. Tak samo w przypadku “Last 10”. UWAGA: Po każdorazowym włączeniu urządzenia, na ekranie wyświetli się ostatni użytkownik urządzenia.Working time (Czas działania)Oznacza całkowity czas pracy urządzenia podczas zabiegów stymulacji.Setup (Konfiguracja)Konfiguracja urządzenia posiada następujące pozycje: • Backlight time (Czas podświetlenia) – pozwala użytkownikowi za pomocą przycisków P+ i P- zmienić czas trwania podświetlenia ekranu, gdy urządzenie jest w stanie gotowości.• Contrast (Kontrast) – pozwala użytkownikowi za pomocą przycisków P+ i P- zmienić poziom kontrastu ekranu.• Auto shut off time (Automatyczne wyłączenie) – pozwala użytkownikowi za pomocą przycisków P+ i Pustawić czas nieaktywności, po którym nastąpi automatyczne wyłączenie się urządzenia.• Language selection (Wybór języka) – pozwala użytkownikowi za pomocą przycisków P+ i P- określić jeden z 5 dostępnych języków ekranu urządzenia. Aby zatwierdzić wybrany język, naciśnij przycisk OK• Service sounds (Dźwięki serwisowe) – pozwala użytkownikowi włączyć (ON) lub wyłączyć (OFF) dźwięki emitowane przez urządzenie.• Battery info (Informacja o akumulatorze)Najczęściej zadawane pytania (FAQ)Jaki rodzaj elektrod należy stosować do elektrostymulacji?Stosuj elektrody samoprzylepne, gdyż są one bardzo praktyczne i zwiększają jakość elektrostymulacji. Prawidłowo eksploatowane elektrody samoprzylepne powinny wystarczyć na 25-30 aplikacji. Wymień elektrody na nowe, gdy utracą już właściwości samoprzylepne i nie będą odpowiednio trzymały się skóry. Trwałość elektrod można lekko poprawić zwilżając je nieco kroplą wody oraz poprzez przechowywanie ich wlodówce.Gdzie powinny być umieszczone elektrody?Niniejsza instrukcja obsługi zawiera obszerne informacje i schematy dotyczące rozmieszczenia elektrod (nie ma konieczności przestrzegania wskazanej polaryzacji), które powinny być wystarczające. Jednakże, prawidłowe usytuowanie elektrod może być określone doświadczalnie poprzez zastosowanie długopisowego urządzenia do znajdywania punktów motorycznych (Find Motor Point Pen). Umieść tego rodzaju elektrodę w sposób pokazany na obrazkach, a następnie rozpocznij stymulację. Przesuwaj ręcznie elektrodę na skórze wzdłuż mięśnia bez odrywania elektrody od skóry. Zauważysz różnicę w sile skurczu z uwagi na inną pozycję elektrody. Gdy znajdziesz punkt o najbardziej wyraźnym skurczu, wyzeruj intensywność stymulacji (0,0 mA), naklej elektrodę samoprzylepną w ustalonym w ten sposób miejscu i zwiększaj stopniowo intensywność.Stosuj kable Y (rozgałęziające), aby zwiększyć ilość elektrod na jednym kanale.Większa liczba elektrod (więcej niż 2) podpięta do jednego kanału pozwala na stymulację np. mięśnia obszernego przyśrodkowego i bocznego w mięśniu czworogłowym uda za pomocą tylko jednego kanału. Nie stosuj tej metody w zastosowaniach medycznych.Czy stosując kable Y zmniejsza się moc stymulacji?Normalnie, intensywność mocy na każdym kanale nie zmienia się. Jednak, gdy stosujemy kabel Y w celu podziału jednego kanału na dwa, dystrybucja prądu odbywa się na większym obszarze mięśnia, przez co skurcz mięśniowy może być mniej wyraźny. Aby uzyskać ten sam poziom siły skurczu, zwiększ intensywność stymulacji na urządzeniu.Czy elektrostymulacja może zaszkodzić?Bardzo mało prawdopodobne jest to, żeby elektrostymulacja uszkodziła mięsień. Fundamentalną zasadą jest jednak stopniowe zwiększanie intensywności, obserwowanie reakcji mięśnia i unikanie całkowitego rozciągnięcia mięśnia. W razie wątpliwości, skontaktuj się ze specjalistą.Czy jest możliwe stosowanie elektrostymulatora podczas miesiączki?Elektrostymulacja nerwowo-mięśniowa EMS może w pewien sposób wpływać na przebieg miesiączki, powodując niecierpliwość, mitręgę, podkreślając lub redukując skutki okresu, jednakże, efekty te są subiektywne i w wysokim stopniu zmienne. Zaleca się unikanie zabiegów na obszarze mięśni brzucha podczas okresu miesiączkowego, jak również tuż przed i tuż po jego zakończeniu. Czy jest możliwe stosowanie elektrostymulatora podczas laktacji? Jak dotąd nie zaobserwowano żadnych efektów ubocznych podczas laktacji. Nie mniej jednak zalecane jest, aby nie wykonywać elektrostymulacji na obszarze klatki piersiowej.Czy choroby dermatologiczne (np. łuszczyca, pokrzywka) są przeciwwskazaniem dla elektrostymulacji?Tak. Nie przeprowadzaj zabiegów na powierzchni skóry dotkniętej chorobami dermatologicznymi.Kiedy pojawią się pierwsze rezultaty stosowania programów do poprawy urody?Efekty stosowania elektrostymulacji są w tych przypadkach zawsze subiektywne. Stosując program wzmacniający (“Toning program”) 3-4 sesje na tydzień, a zauważalne rezultaty mogą się pojawić po 15 dniach. W przypadku programów lipolizy i drenażu, okres ten może wynieść nawet 40 dni. Zauważalne efekty można uzyskać szybciej, jeśli wykonywanym zabiegom towarzyszy dodatkowa aktywność fizyczna i zdrowy styl życia.Ile zabiegów można stosować tygodniowo?W przypadku programów fitness i do poprawy urody, liczba sesji zależy od typu zabiegu: w przypadku zabiegów wzmacniających powinny wystarczyć 3-4 sesje tygodniowo, co drugi dzień, podczas gdy przy zabiegi lipolizy i drenażu mogą być stosowane codziennie.GwarancjaUrządzenie objęte jest gwarancją przez okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu i dotyczy tylko pierwszego użytkownika. Gwarancja obejmuje wady producenta, defekty materiałowe w warunkach prawidłowego użytkowania i przechowywania. W przypadku zastosowań profesjonalnych, gwarancja jest ograniczona do 12 miesięcy, pod warunkiem, że urządzenie jest stosowane prawidłowo i w normalnych warunkach pracy.Zakres gwarancji jest ograniczony w następujących przypadkach:– Sześć (6) miesięcy na akcesoria, takie jak: akumulatory, ładowarka, zasilacz, przewody urządzenia, elektroda Gtrode na rękojeści.– Dziewięćdziesiąt (90) dni na nośniki zawierające oprogramowanie, takie jak np. płyty CD, karty pamięci itd.– Gwarancja nie obejmuje akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych, takich jak elektrody itp.Gwarancja jest ważna i egzekwowana w kraju, gdzie produkt został zakupiony. Jeśli produkt został zakupiony w kraju UE, gwarancja jest ważna we wszystkich państwach członkowskich.Aby gwarancja była ważna, użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania następujących punktów:1. Gwarancja jest ważna tylko przy okazaniu dowodu zakupu zawierającego datę zakupu.2. Gwarancja traci moc, gdy usterka była spowodowana: uderzeniem, upadkiem, błędnym lub nieodpowiednim użyciem produktu, zastosowaniem nieoryginalnego zasilacza lub ładowarki, nieszczęśliwym wypadkiem, próbą samodzielnej naprawy oraz gdy nastąpiło naruszenie plomb ochronnych. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych transportem w nieodpowiednich opakowaniach.3. Gwarancja nie obejmuje braku zdolności do użycia produktu, innych incydentalnych i wynikłych kosztów oraz pozostałych wydatków poniesionych przez kupującego.UWAGA: Przed zwróceniem urządzenia do naprawy, zalecamy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, a takżeodwiedzić stronę internetową dystrybutora.W celu przekazania urządzenia w celu naprawy, prosimy o kontakt z dystrybutorem urządzenia lub z działem obsługi klienta firmy Globus. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian bez wcześniejszego powiadamiania. Właściwości oraz rozmiary zawarte w niniejszej instrukcji nie są wiążące.Rozmieszczenie elektrodOGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE ROZMIESZCZENIA ELEKTRODFundamentalną sprawą gwarantującą skuteczność zabiegów jest prawidłowe rozmieszczenie elektrod oraz wybór właściwego rozmiaru elektrod.Zdjęcia znajdujące się na końcu niniejszej instrukcji pokazują różne rodzaje elektrod oraz ich rozmieszczenie.UWAGA: we wszystkich programach powodujących istotne skurcze mięśniowe (takie jak programy siłowe, do hipertrofii, wzmacniania czy ujędrniania), ważne jest, aby elektrody były umiejscowione na punktach motorycznych, które są punktami najbardziej wrażliwymi na stymulację. Jeśli elektrody nie będą znajdowały się dokładnie na punktach motorycznych, to skurcz może być słaby lub nieprzyjemny. W takich wypadkach przesuń elektrody o kilka milimetrów, aby poczuć skuteczną i komfortową stymulację. Pozycja ciała podczas stymulacji Zależy to od tego, jaka część ciała jest stymulowana i jaki wybrano rodzaj programu. Gdy podczas zabiegu stosowana jest wysoka intensywność, sugerujemy zablokowanie kończyn, aby skurcz miał charakter izometryczny. Jeśli np. chcesz ćwiczyć mięsień czworogłowy za pomocą programu siłowego, zalecamy przeprowadzać zabieg na siedząco z zablokowanymi stopami, aby uniknąć mimowolnego wyprostowania nogi podczas fazy skurczu. We wszystkich programach o niskiej intensywności (programy masażu, rozkurczu, drenażu), wygoda jest głównym aspektem branym pod uwagę.Ułożenie elektrod w programach TENS i mikroprądach.Na dalszych stronach instrukcji znajdują się zdjęcia obrazujące prawidłowe rozmieszczenie elektrod w programach TENS i mikroprądach. Jeśli położenie Twojego bólu znajduje się w innym miejscu, niż na zaprezentowanych zdjęciach, wtedy rozmieść elektrody w formie kwadratu otaczającego bolący obszar, jakpokazano na poniższym schemacie.WyposażenieW opakowaniu razem z elektrostymulatorem znajduje się komplet przewodów i elektrod. Z tego względuprosimy o sprawdzenie kompletności dostarczonego zestawu. Jeśli stwierdzisz brak jakiegokolwiek elementuwyposażenia, prosimy o natychmiastowe skontaktowanie się z autoryzowanym przedstawicielem odpowiedzialnym za dostarczenie produktu.Uważnie sprawdź stan urządzenia oraz stan dostarczonych elektrod.A. 4 kolorowe przewody połączeniowe elektrod do zabiegów EMS i TENSB. 2 szare przewody połączeniowe elektrod do zabiegów MIKROPRĄDAMI oraz JONOFOREZY.C. Torebka z 4 samoprzylepnymi elektrodami wielokrotnego użytku (50 x 50 mm)(do małych obszarów, jak kończyny górne, łydki, szyja, …)D. Torebka z 4 samoprzylepnymi elektrodami wielokrotnego użytku (50 x 90 mm)(do dużych obszarów, jak udo, brzuch i mięśnie pośladkowe, …)E. Ładowarka (Patrz specyfikacja techniczna)F. Aparat GL4G. Instrukcja obsługi plus karta gwarancyjnaH. Torebka do przechowywaniaAkcesoria, które nie są załączone (do zamówienia oddzielnie)• Elektroda punktów motorycznych (motor point pen)• Zestaw 8 bandaży elastycznych na nogi i uda• Zestaw 4 bandaży elastycznych na uda• Elektrody prostokątne do jonoforezy (60×85 mm)• Elektrody twarzowe• Zestaw kabli Y• Żel• Pas Fast Band• Opaska Fast Pad• Sondy doodbytnicze i dopochwowePrzeznaczeniePrzybliżony okres eksploatacji urządzenia wynosi 5 lat. W przypadku zastosowań profesjonalnych, co 2 lata zalecamy dokonanie przeglądu urządzenia w celu konserwacji i kontroli bezpieczeństwa. Urządzenie nie wymaga okresowych kalibracji. Liczba zabiegów wykonywanych na naładowanym akumulatorze zależy od stopnia zużycia, dlatego zalecamy wymianę akumulatora po 6 miesiącach.Obszary zastosowań elektrostymulatora:• gospodarstwa domowe• szpitale• zakłady fizjoterapii• zakłady rehabilitacji• ogólne leczenie dolegliwości bólowych• w sporcie oraz w celu poprawy urody;Urządzenie może być stosowane wyłącznie przez pacjentów (po wcześniejszym poinstruowaniu o zasadachużytkowania) lub przez personel medyczny.PołączeniaUwaga: Jeśli zestaw, kabel lub połączenie ładowarki wykazują ślady zużycia lub są zniszczone, natychmiast wymień je nanowe.Jak podłączyć przewody?Włóż wtyczki przewodów od elektrod do gniazd znajdujących się w górnej części urządzenia (patrz rysunek). Podczas wkładania wtyczki, wyżłobienie powinno być skierowane w dół. Gniazda wyjściowe znajdują się dokładnie nad odpowiadającymi im kanałami. UWAGA: W przypadku prądów EMS lub TENS, wykorzystuj dowolne 4 kanały z użyciem kolorowych przewodów(kolejność jest obojętna). W przypadku elektrody G-Trode na rękojeści oraz przy mikroprądach, używane są tylko kanały 1 i 3 (szare przewody).Instalacja elektrodWyjmij elektrody z oryginalnego opakowania (przed pierwszym otwarciem, należy otworzyć plombęzabezpieczającą). Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. Najpierw podłącz dwie wtyczki danego przewodu do krótkich przewodów elektrod. Zdejmij elektrody z folii ochronnej i naklej je na skórze (folię ochronną zachowaj na później). Aby prawidłowo założyć elektrody, zapoznaj się ze schematem rozmieszczenia elektrod znajdującym się w dalszej części instrukcji obsługi. Po zakończeniu zabiegu, umieść elektrody na oryginalnej folii ochronnej.UWAGA: Nigdy nie odłączaj elektrod podczas pracy urządzenia.Ładowanie akumulatora Urządzenie jest zasilane z zestawu akumulatorków niklowometalowo wodorkowych (7.2V, 1.5Ah), które posiadają wysoką wydajność i są pozbawione tzw. efektu pamięci. Wykonaj ładowanie, gdy poziom stanu akumulatora na wyświetlaczu osiągnie ¼. Wcześniej wyłącz elektrostymulator i odłącz elektrody. Ładowarkę podłącz poprzez włożenie wtyczki ładowarki do odpowiedniego gniazdka (patrz strzałka na powyższym rysunku). Nie stosuj innych ładowarek, oprócz tej dostarczonej wraz z urządzeniem. W celu wymiany akumulatorków, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.Wskazanie na wytwórcę urządzeniaOstrzeżenieTen symbol oznacza zgodność z dyrektywą odnoszącą się do urządzeń medycznych (93/42/CEE 47/2007CEE). 0476 jest numerem jednostki notyfikującej.Oznacza urządzenie klasy II.Oznacza, że urządzenie elektryczne posiada części typu BF.Symbol recyklingu WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego).Dotyczy urządzeń, które nie powinny być wyrzucane do zwykłych śmieci komunalnych.Oznacza, że produkt został wyprodukowany godnie z dyrektywą 2011/65/EEC.Oznaczenie optymalnej temperatury przechowywania i transportu urządzenia.Informacja dla użytkownika, aby przed użyciem urządzenia zapoznał się koniecznie z instrukcją obsługi.IP22 Oznacza stopień ochrony na wodę.Ostrzeżenia i przeciwwskazaniaPostępowanie obowiązkoweZe względów bezpieczeństwa, urządzenie musi być używane wyłącznie wg wskazań opisanych w niniejszej instrukcji. Nie należy wykonywać zabiegów w przypadku zmian skórnych. Jeśli opakowanie, przewody i ładowarka wykazują oznaki zużycia lub uszkodzenia, wymień je natychmiast.Urządzenie ma być podłączone do sieci poprzez dedykowany zasilacz. Przed rozpoczęciem zabiegu, należy upewnić się, czy przewody są zgodne z dyrektywami obowiązującymi w danym kraju. Upewnij się, czy zasilacz jest w wygodnej pozycji i może być łatwo odłączony. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadkach odnoszących się do jakiegokolwiek nadużycia lub niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem. Elektroniczne lub ręczne powielanie części lub całości treści niniejszej instrukcji jest zabronione bez uprzedniej zgody producenta.Uwagi przed rozpoczęciem stosowaniaNie stosować urządzenia w połączeniu z innymi urządzeniami elektronicznymi, zwłaszcza jeśli podtrzymują funkcje życiowe. Przeczytaj tabele na końcu niniejszej instrukcji, aby prawidłowo stosować urządzenie. Jeżeli urządzenie jest używane w pobliżu lub na innym sprzęcie elektromedycznym, upewnij się, czy działa prawidłowo.Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia. Przechowuj niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu. Prąd emitowany przez urządzenie jest wyższy niż 10 mA.Sprawdzanie integralności urządzenia przed każdym użyciem jest podstawowym wymogiem, aby prawidłowo wykonać zabieg. Urządzenie nie może być stosowane, jeżeli przyciski lub przewody są uszkodzone lub działają nieprawidłowo.Urządzenie:• Powinno być stosowane przez osoby, które ukończyły 18 rok życia i są zdolne do zrozumienia i wykonywania działań na urządzeniu.• W zakresie programów EMS, musi być stosowane tylko w stymulacji nerwowo-mięśniowej w sposób opisany w niniejszej instrukcji.• W zakresie programów TENS, musi być stosowane tylko do przezskórnej stymulacji nerwów.• Musi być stosowane zgodnie ze wskazaniami zawartymi w niniejszej instrukcji i pod nadzorem lekarza lubfizjoterapeuty.• Musi być stosowane z elektrodami zawartymi w pakiecie, a zwłaszcza przeznaczonymi do przezskórnejstymulacji nerwowo-mięśniowej.• Musi być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.• Urządzenia do monitorowania EKG mogą nie działać poprawnie, gdy wykonywana jest elektrostymulacja.• Stymulacja nie może być stosowana poprzez klatkę piersiową, ponieważ może to powodować arytmię izakłócenia częstotliwości pracy serca. Nie stymulować mięśni grzbietowych i piersiowych jednocześnie.• W przypadku problemów zdrowotnych należy przed użyciem skonsultować się z lekarzem.Jednoczesne korzystanie z urządzenia elektrochirurgicznego wysokiej częstotliwości może przypalić skórę w pobliżu elektrod i uszkodzić elektrostymulator.• Sprawdź, czy podczas rozruchu urządzenia pojawia się na ekranie wersja oprogramowania i model, cooznacza, że urządzenie działa poprawnie.• W przeciwnym razie, jeśli wszystkie segmenty pojawiają się na monitorze, wyłącz urządzenie i ponownie je uruchom. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z działem obsługi klienta i nie korzystaj wtedy z urządzenia.• Jeśli urządzenie wyłącza się niespodziewanie, oznacza to, że akumulator może być rozładowany i musi być ponownie naładowanyUwagi dotyczące pracy urządzenia:Podczas korzystania z elektrostymulatora należy stosować się do następujących wskazówek:• Uszkodzone przewody muszą być zastąpione oryginalnymi, fabrycznie nowymi.• Stosuj wyłącznie elektrody firmy Globus lub kompatybilne.• Zwracaj szczególną uwagę, gdy natężenie prądu dla każdej elektrody jest wyższe niż 2 mA/cm2(wartość skuteczna);• Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek zwierząt, które mogłoby go uszkodzić i zanieczyścić elektrody oraz akcesoria pasożytami.• Przewody, elektromagnesy i zasilacz nie mogą być umieszczane na szyi, ponieważ może to prowadzić douduszenia lub zadzierzgnięcia• Telefony komórkowe i stacjonarne urządzenia radiowo-komunikacyjne mogą wpływać na funkcjonowanieurządzenia. Skorzystaj z tabel zawartych na stronie 35, aby uzyskać więcej informacji.Środki zapobiegawcze dotyczące leczenia nietrzymania moczu• Nie używać urządzenia u pacjentów z nietrzymaniem moczu o przyczynach pozacewkowych.• Nie używać urządzenia u pacjentów cierpiących na nietrzymanie moczu z powodu nadmiernego zaburzenia mikcji.• Nie używać urządzenia u pacjentów z ciężkim zatrzymaniem moczu z refluksem do moczowodów (cofaniemoczu do moczowodów).• Nie używać urządzenia w przypadku pacjentów z całkowitym odnerwieniem obwodowym dna miednicy.• Pacjentki z całkowitym/częściowym wypadaniem macicy/pochwy muszą być stymulowane ze szczególnąstarannością.• Pacjenci z zakażeniami dróg moczowych muszą najpierw przejść kurację, aby wyleczyć infekcję.• Przed wyjęciem lub dotknięciem sondy, konieczne jest wyłączenie stymulatora lub wyregulowanie natężenia w obydwu kanałach na 0,0 mA.• Ponieważ leczenie jest spersonalizowane wg wskazań, nie nadaje się do stosowania przez osoby nieupoważnione, np. wypożyczające urządzenie.Działania niepożądaneMogą wystąpić pojedyncze przypadki podrażnienia skóry u pacjentów ze szczególnie wrażliwą skórą. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej na żel elektrody, przerwij zabieg i skontaktuj się ze specjalistą. Jeśli w trakcie leczenia pojawiają się objawy tachykardii i ekstrasystolii (szybka praca serca lub dodatkowe pobudzenia), przerwij zabieg i natychmiast wezwij pomoc lekarską.PrzeciwwskazaniaNie stosuj urządzenia w następujących przypadkach:• Stymulacja przedniej części szyi (zatoki szyjnej)• U osoby ze stymulatorem serca• U pacjentów z chorobami nowotworowymi (skonsultuj się z onkologiem)• Stymulacja rejonu mózgu• W bólach, których etiologia nie jest znana• Wokół owrzodzeń i zmian dermatologicznych• W przypadku ciężkich urazów• W stymulacji świeżych blizn• W ciąży• Zabronione jest korzystanie z elektrostymulatora w okolicy oczodołu• Gdy stosowany jest prąd jednofazowy, interferencyjny lub prąd ciągły i jonoforeza, nie stosuj urządzenia w pobliżu obszarów ciała z implantami osteosyntezy (protezy, cewki, śruby, blachy ortopedyczne).• Zaleca się, aby ostrożnie stosować urządzenie u osób z łamliwością naczyń kapilarnych, gdyż nadmierna stymulacja może spowodować pękanie naczyń włosowatych.Zasady działania elektrostymulacjiElektrostymulacja nerwowo-mięśniowa (EMS)Elektrostymulacja jest techniką, która za pomocą impulsów elektrycznych, działających w punktach neuromotorycznych mięśni (neurony ruchowe) powoduje skurcze mięśniowe podobne do dobrowolnego skurczu. Każda strona ludzkiego ciała zawiera około 200 mięśni (około 400 mięśni razem) z których większość to mięśnie prążkowane.Fizjologia skurczu mięśniaMięsień szkieletowy wykonuje swoje funkcje poprzez mechanizm skurczu. Kiedy osoba zdecyduje się na ruch, ośrodek ruchu w mózgu wysyła sygnał elektryczny do mięśnia, który ma się skurczyć. Gdy sygnał elektryczny dochodzi do mięśnia, płytka motoryczna na powierzchni włókna mięśnia powoduje depolaryzację błony mięśniowej i uwalnianie jonów Ca++ w środku. Jony Ca ++ wchodzą w interakcję zcząsteczkami aktyny i miozyny, aktywując mechanizm skurczu, który prowadzi do skrócenia mięśnia. Ilość energii potrzebną do skurczu dostarcza trójfosforan adenozyny (ATP) dostarczany w oparciu o mechanizm oddychania tlenowego lub beztlenowego, który wykorzystuje procesy spalania węglowodanów i tłuszczów. Innymi słowy, stymulacja elektryczna nie jest bezpośrednim źródłem energii, ale działa jako narzędzie, które powoduje rozpoczęcie procesu kurczenia się mięśni. Ten sam rodzaj mechanizmu jest stosowany, gdy skurcze mięśni są zapoczątkowane przez stymulację EMS, która spełnia tą samą funkcję, co impulsy przesyłane przez układ nerwowy. Gdy skurcz się kończy, mięsień rozluźnia się i wraca do stanu pierwotnego (relaksacja).Skurcz izotoniczny i izometrycznyIzotoniczny skurcz występuje wtedy, gdy podczas ruchu dany mięsień pokonuje opór zewnętrzny skracając się w ten sposób, że wywołuje niezmienne napięcie na końcach ścięgien. Gdy opór zewnętrzny ograniczy jego ruch -skurcz mięśnia, zamiast prowokować proces skracania, powoduje wzrost napięcia w ścięgnach. Mówimy wtedyo skurczu izometrycznym. W przypadku elektrostymulacji, zwykle stosowana jest stymulacja izometryczna, ponieważ pozwala na bardziej wydajne i efektywne skurcze.Rozkład różnych typów włókien w mięśniachRelacja między dwoma głównymi kategoriami włókien (typ I i typ II) może się różnić znacząco. Istnieją grupy mięśni, które są zwykle wykonane z włókien typu I, takich jak mięsień płaszczkowaty oraz mięśnie, które składają się tylko z włókien II, np. mięsień okrężny oka, ale większość mięśni ciała ludzkiego składa się z kombinacji dwóch typów. Badania na temat rozmieszczenia włókien w masie mięśniowej uwidoczniły ścisły związek między neuronem ruchowym (toniczny lub fazowy) i funkcjonalnymi cechami włókien unerwianych, a ponadto pokazały, jak specyficzna aktywność ruchowa (zwłaszcza sport) może spowodować adaptację włókien i metaboliczne zmianyich właściwości.Typ jednostki motorycznej Typ skurczu Częstotliwość skurczuToniczny ST Powolny skurcz I 0-50 HzFazowy FT Szybki skurcz II 50-70 HzFazowy FTb Szybki skurcz II b 80-120 HzIntensywność stymulacjiNatężenie prądu niezbędnego do uzyskania skurczu mięśnia jest osobnicze i zależy od ułożenia elektrod, podskórnej tkanki tłuszczowej, wilgotności skóry, obecności owłosienia na stymulowanym obszarze itd. W związku z tym, samo natężenie prądu może generować różne odczucia u różnych osób, w różne dni i w różnych częściach ciała. Podczas tej samej sesji stymulacji konieczna może być regulacja intensywności, w celu uzyskania takiego samego stopnia skurczu, ze względu na zjawisko habituacji (przyzwyczajenia organizmu do siły impulsu). Intensywności prądu zalecane w różnych fazach są wartościami orientacyjnymi, a każda osoba powinna zmienić te poziomy zgodnie z osobistymi potrzebami.• Natężenie umiarkowane. Mięśnie nie męczą się, nawet podczas długotrwałego leczenia. Wywołane skurcze są tolerowane i przyjemne. Jest to pierwszy poziom na graficznej reprezentacji intensywności.• Intensywność średnia. Widać skurcz mięśnia, ale stymulacja nie powoduje ruchu w stawach. To jest drugi poziom na graficznej reprezentacji intensywności.• Podwyższone natężenie. Mięsień znacznie się kurczy. Skurcz mięśni może spowodować rozszerzenie lub zgięcie ramienia, jeżeli nie zostanie zablokowane. Jest to trzeci poziom graficznej reprezentacji intensywności.• Maksymalna intensywność. Mięsień jest skurczony maksymalnie. Jest to zabieg, który intensywnie powinien być wykonywany dopiero po wykonaniu różnych aplikacji w niższej intensywności.Umiarkowane = Od 10 mA do 20 mAŚrednie = Od 20 mA do 30 mAPodwyższone = Powyżej 30 mAMaksymalne = Maksimum tolerancji, ale poniżej progu odczuwania bóluOpisy zabiegów zawierają zalecane poziomy intensywności.UWAGA: Zalecane obecne poziomy są jedynie orientacyjne.UWAGA: W przypadku programów mikroprądowych (MENS), nie jest konieczne ustalenie wartości natężenia (w mA), ponieważ jest ona już wstępnie ustawiona i automatycznie aktywowana dla wszystkich faz.Wykrywanie otwartego obwoduElektrostymulator jest wyposażony w funkcję monitorującą emisję prądu. Jeśli operator podnosi poziom intensywności ponad 10 mA, a obwód jest otwarty (przewody nie są podłączone do urządzenia lub elektrody nie są prawidłowo przymocowane do skóry), elektrostymulator natychmiast ustawi intensywność na 0 mA.Dlatego przed uruchomieniem programu sprawdź, czy przewody są podłączone do urządzenia i czy elektrody nie są zużyte, gdyż ich zdolność przewodzenia może być wtedy zmniejszona.UWAGA: Programy do mikroprądów należy używać tylko na kanałach 1 i 3, z szarymi przewodami. Jeśli nie są one podłączone lub są niewłaściwego typu, program nie uruchomi się. Sprawdź przewody i połączenia.Elektrostymulacja TENSPrzezskórna elektryczna stymulacja nerwów (TENS) jest selektywną stymulacją dużych włókien nerwów obwodowych, przyczyniających się do zamknięcia bramki bólowej Melzacka i Walla dla nocyceptorów oraz zwiększa uwalniania endorfin, co zmniejsza nasilenie bólu. Dlatego TENS został pomyślany w celu objawowego leczenia ciężkiego i przewlekłego bólu związanego głównie z zaburzeniami układu mięśniowo-szkieletowego. Zmniejszenie bólu po aplikacji TENS jest wywołane przez następujące czynniki:a. Teoria sterowania bramką bólowąb. Wydzielanie endorfinc. Różne działanie uspokajające związane z częstotliwościąTeoria bramki bólowejJeżeli sygnały elektryczne, które prowadzą do mózgu informację o bólu są zatrzymane, to tym samym eliminowana jest percepcja bólu. Jeśli na przykład uderzymy się w głowę, pierwszą rzeczą, którą robimy, to masaż bolącego miejsca. Tak więc, stymulujemy receptory związane z odczuwaniem dotyku i nacisku. TENS w trybie ciągłym i w trybie z modulacją częstotliwości może być wykorzystywany do generowania sygnałów podobnych do dotyku i odczuwania nacisku. Jeżeli ich intensywność jest wystarczająca, to ich priorytet jest tak wysoki, że przewyższy sygnały bólowe. Po przyjęciu sygnałów podobnych do sygnałów czuciowych, bramka jest dla nich otwierana a dla sygnałów związanych z bólem jest zamknięta, uniemożliwiając w ten sposób przekazywanie tych sygnałów do mózgu.Wydzielanie endorfinGdy sygnał nerwowy wpływa z obszaru bólu do mózgu, rozprzestrzenia się poprzez sieć połączeń synaptycznych. Synapsy jawią się jako przestrzeń pomiędzy końcem jednego nerwu i początkiem drugiego. Gdy sygnał elektryczny dochodzi do końca nerwu, wytwarza substancje – neuroprzekaźniki, które przechodzą przez tę przestrzeń i aktywują rozpoczęcie następnego sygnału w kolejnym nerwie. Proces ten jest powtarzany, aż sygnał dociera do mózgu. Opioidy mają udział w redukcji bólu poprzez utrudnianie propagacji neuroprzekaźnika. W ten sposób występuje blokada chemicznych sygnałów bólowych. Endorfiny są opioidami naturalnie wytwarzanymi w organizmie w celu zwalczania bólu i mogą działać zarówno w szpiku jak i w mózgu. Są jak skuteczne leki przeciwbólowe. TENS może zwiększyć naturalną produkcję endorfin, a zatem zmniejsza percepcję bólu. Różne działanie uspokajające związane z częstotliwością W zależności od stosowanej częstotliwości, elektrostymulator powoduje natychmiastowy, krótkotrwały efekt przeciwbólowy (wyższe częstotliwości) lub efekt progresywny o długoterminowym działaniu (przy niskich częstotliwościach).Mikroprądy (MENS)W porównaniu z konwencjonalną elektrostymulacją, która wykorzystuje prąd elektryczny rzędu miliamperów (mA), elektrostymulacja mikroprądami stosuje natężenie prądu o charakterze podprogowym, czyli zawierające się między 10 a 500 µA (mikroamperów – milionowych części ampera). Liczne badania wykazały, że prądy mikroamperowe zwiększają syntezę ATP. Zazwyczaj leczenie MENS ma dwie różne fazy: pierwsza ma na celu zmniejszenie odczucia bólu postrzeganego przez pacjenta, podczas gdy druga promuje syntezę białek i ATP, przyspieszając procesy naprawcze tkanek. Czas leczenia wynosi od 15 do 30 minut w pierwszej i od 5 do 10 minut w drugiej fazie. Mikroprądy są interesującym i pomocnym rodzajem terapii, która może być stosowana w wielu zaburzeniach, razem z innymi rodzajami terapii, jak na przykład laser czy TENS, zapewniając doskonałe wyniki kliniczne, trudne do osiągnięcia innymi sposobami.JonoforezaJonoforeza jest rodzajem elektroterapii polegającym na transmisji substancji farmakologicznych do wnętrza tkanek za pomocą jednokierunkowego prądu stałego.Jonoforeza oparta jest na zjawisku jonowej dysocjacji (odłączenia) środka leczniczego o lekkich molekułach po rozpuszczeniu w wodzie.Po dysocjacji pod postacią jonów, aktywne cząsteczki leku są naładowane albo dodatnio albo ujemnie. Jest to fundamentalne, ponieważ pozwala to prawidłowe ukierunkowanie działania leku zgodnie z kierunkiem przepływu prądu. Jony substancji leczniczej są transmitowane do wnętrza organizmu poprzez powierzchnię skóry, która poprzez swój opór przeciwdziała przepływowi prądu. W ten sposób, błony komórkowe są modyfikowane elektrycznie przez przenikające je jony.Lista ProgramówSPORT – Programy sportoweCapillarization – KapilaryzacjaDecontracting – RozkurczWarm-up – RozgrzewkaPre-competition warm-up – Wstępna rozgrzewka przed zawodamiActive recovery – Aktywna odnowaMaximum strength – Siła maksymalnaEndurance strength – Wytrzymałość siłowaExplosive strength – Siła eksplozywnaReactivity – ReaktywnośćPost-competition recovery – Regeneracja po zawodachHypertrophy – Hipertrofia (przerost)Aerobic endurance – Wytrzymałość tlenowaSPECIAL SPORTS – Programy sportowe specjalneProgramy dla biegaczy, zawarte w obszarze sportów specjalnych, zostały podzielone na cztery sekcje:przygotowanie fizyczne, zapobieganie, bolesne kontuzje oraz odnowa.Zadaniem programów do treningu fizycznego jest poprawa formy fizycznej biegacza, w szczególności w celunajlepszego wytrenowania mięśni, które będą musiały sprostać długotrwałemu wysiłkowi. W sekcjiprzygotowania fizycznego, znajduje się kilka specyficznych programów dla biegów na powierzchniachnieutwardzonych, np. w terenie (trail).Physical preparation – Przygotowanie fizyczne:Capillarization – KapilaryzacjaEndurance strength – Wytrzymałość zmęczeniowaAerobic endurance – Wytrzymałość tlenowaFartlek – MarszobiegTrail special – Specyficzny „trail”Programy zapobiegawcze mają na celu wzmocnienie niektórych partii mięśni za pomocą stymulacji EMS. Przyodpowiednio przygotowanych mięśniach znacząco ograniczamy ryzyko kontuzji oraz stanów zapalnych, któreczęsto są nie do uniknięcia u biegaczy.Prevention – Zapobieganie:Ankle sprain – Skręcenie kostkiCramps – SkurczeBack pain – Bóle plecówKnee – KolanoProgramy na bolesne kontuzje składają się z kilku programów TENS i kilku programów mikroprądowych zorientowanych na leczenie podstawowych dolegliwości fizycznych dotykających biegaczy.Bolesne kontuzje – Rodzaj stymulacjiPrzewlekłe zapalenie ścięgna Achillesa – TENSOstre zapalenie ścięgna Achillesa – MIKROPRĄDYPrzeciwbólowyb – TENSZwichnięcie stawu skokowego – MIKROPRĄDYBóle pleców – TENSPrzykurcz mięśni – MIKROPRĄDYStan zapalny kolana – MIKROPRĄDYProgramy odnowy mają za zadanie przyspieszyć i poprawić regenerację mięśni po treningu lub zawodach.Recovery – Odnowa:Cooling down – SchładzanieFitness-Physical Shape – Programy fitness i formy fizycznejFirming – UjędrnianieBio-Pulse firming – Ujędrnianie Bio-PulseSculpting – RzeźbienieBio-Pulse sculpting – Rzeźbienie Bio-PulseToning – WzmacnianieMass Building – Budowanie masyBody sculpting – Rzeźbienie ciałaDefinition – Definicja (wyrazistość mięśni)Jogging – Jogging (wolny bieg)Anaerobic fitness – Sprawność anaerobowa (beztlenowa)Aerobic fitness – Sprawność aerobowa (tlenowa)Cramp prevention – Zapobieganie kurczomProgramy odnowy mają za zadanie przyspieszyć i poprawić regenerację mięśni po treningu lub zawodach.Recovery – Odnowa:Decontracting – RozkurczCooling down – SchładzanieBeauty-Aestethics – Programy do poprawy urody i estetyki skóryDrainage – DrenażBio-Pulse drainage – Drenaż Bio-PulseLipolysis – LipolizaBio Pulse relaxing massage – Masaż relaksacyjny Bio-PulseToning massage – Masaż wzmacniającyEnergizing massage – Masaż energetyzującyConnective massage – Masaż łączonySwollen arms – Opuchlizna rąkFace capillaries – Kapilaryzacja twarzyDefinition – Definicja (wyrazistość, odtłuszczanie)Lifting effect – Efekt liftinguSkin tone improvement – Poprawa napięcia skóryPost-pregnancy drainage – Drenaż poporodowyPost-pregnancy lipolysis – Lipoliza poporodowaPost-pregnancy firming – Ujędrnianie skóry po porodzieBreast firming – Ujędrnianie piersiBreast sculpting – Rzeźbienie piersiLifting effect – Efekt liftinguProgramy G-Pulse wymagają zastosowania specjalnej elektrody G-Trode (Microtrode) na rękojeści do skóry, w tym do skóry twarzy.Breast microlifting – Mikrolifting piersiCleavage microlifting – Mikrolifting dekoltuFace microlifting – Mikrolifting twarzySkin elasticity – Uelastycznianie skóryCellulite – CellulitBio Skin Collagen (odmładzanie skóry)Wrinkles – ZmarszczkiEyes wrinkles – Zmarszczki wokół okaExpression wrinkles – Zmarszczki mimiczneStretch marks – RozstępyNails strengthening – Wzmacnianie paznokciBio PeelingHematoma – KrwiakiUżycie elektrody G – MicroTrode na rękojeściElektroda G-Microtrode musi być podłączona do wyjść elektrostymulatora nr 1 i 3 oraz może być stosowana tylko w programach G-Pulse. Przed rozpoczęciem zabiegu na powierzchni skóry, nałóż żel na powierzchnie dwóch metalowych kulek przewodzących prąd. Podczas korzystania z programów G-Pulse na twarzy przy wstępnie ustawionej intensywności (automatycznie) powinno być odczuwalne lekkie mrowienie. W przeciwnym razie, zaleca się zwiększyć intensywność stopniowo, poprzez naciskanie przycisku zwiększania intensywności ▲. W innych obszarach ciała, mrowienia zazwyczaj nie są odczuwalne.Medical currents – Programy z prądami medycznymiMicrocurrents – Programy mikroprądowePoniższe programy mają zastosowania medyczne:Epicondylitis – Zapalenie nadkłykciaScapulohumeral periarthritis – Zespół bolesnego barkuContusion – KontuzjeSciatica – Rwa kulszowaLumbago – PostrzałAcute pain – Ostry bólArticular pain – Ból stawówStiff neck – Sztywność szyiWhiplash – Uraz kręgów szyjnychShoulder sprain – Zwichnięcie stawu ramiennegoKnee sprain – Zwichnięcie stawu kolanowegoTendon inflammation – Zapalenie ścięgnaZe względu na obecność programów klinicznych, produkt ten jest urządzeniem medycznym. Dlatego jest on certyfikowany przez KIWA CERMET ITALIA S.P.A. Ciała Notyfikującego nr. 0476 zgodnie z dyrektywą 93/42 / CEE dla urządzeń medycznych. Certyfikacja obejmuje zastosowania kliniczneUWAGI ODNOŚNIE WYKORZYSTANIA PROGRAMÓW Z MIKROPRĄDAMIProgramy MENS różnią się od programów TENS i EMS następująco:• Podczas konwencjonalnej elektrostymulacji (np. TENS), wykorzystuje się prąd w zakresie miliamperów, elektrostymulacja MENS wykorzystuje prądy w zakresie mikroamperów, które są nieodczuwalne przez ludzi (działają poniżej progu pobudzenia nerwów). Stymulacja programami MENS nie wywołuje u pacjenta praktycznie żadnych odczuć• Po uruchomieniu programów mikroprądowych (MENS), należy stosować wyłącznie specjalne szare przewody podłączone do gniazd kanałów 1 i 3. Jeśli kable nie są podłączone lub są nieodpowiedniego typu, to uruchomienie programu nie będzie możliwe. Sprawdź połączenia i przewody.• Programy mikroprądowe mają wstępnie ustalony poziom intensywności, dlatego nie ma potrzeby ręcznego ustawiania intensywności. Po aktywowaniu programu mikroprądowego, urządzenie automatycznie zmienia natężenie do poziomu prawidłowego. Wartość ta może się zmieniać w trakcie trwania programu.• Programów mikroprądowych nie można uruchomić w „trybie 2+2”, czyli z wieloma zabiegami. Jeśli próbujesz wybrać program mikroprądowy w „trybie 2+2”, elektrostymulator wyemituje sygnał błędu.• Jeżeli, zgodnie z zaleceniami terapeuty chcesz zmodyfikować protokół leczenia poprzez zmianę intensywności, naciśnij i przytrzymaj na 3 sek. przycisk ▲lub ▼.Pain Antalgic (TENS) – Programy przeciwbólowePoniższe programy mają zastosowanie medyczne:Menstrual pain – Ból menstruacyjnyModulated antalgic Tens – TENS modulowanyScapulohumeral periarthritis – Zespół bolesnego barkuEndorphinic Tens – TENS endorfinowyChronic pain – Ból przewlekłyMuscle pain – Ból mięśniowyChronic lumbago – Postrzał przewlekłyCervical pain – Bóle szyiBursitis-tendinitis – Zapalenie torebki stawowej i ścięgienOsteoarthritis – Zapalenie kości i stawówKnee pain – Bóle kolanaConventional antalgic Tens – TENS konwencjonalnyRehabilitation – Programy rehabilitacyjnePoniższe programy mają zastosowanie medyczne:Quadriceps atrophy – Zanik mięśnia czworogłowegoRecovery after ACL surgery – Rehabilitacja po zabiegu ACL (przednie więzadło krzyżowe)Shoulder subluxation – Podwichnięcie stawu ramiennegoIncontinence – Programy na nietrzymanie moczu(w ramach obszaru: Rehabilitation)Poniższe programy mają zastosowanie medyczne:Mixed incontinence – Nietrzymanie moczu typu mieszanegoStress incontinence – Wysiłkowe nietrzymanie moczuURGE incontinence – Nietrzymanie moczu z parciaSondy do stymulacjiProgramy urologiczne wymagają stosowania specjalnych sond dopochwowych lub doodbytniczych, które powinny być certyfikowane zgodnie z Dyrektywą dla Urządzeń Medycznych 93/42/EEC. Sondy takie są dwubiegunowymi elektrodami podłączanymi poprzez żeńską wtyczkę typu pin 2-mm do dłuższychprzewodów od stymulatora.OstrzeżeniaElektrostymulacja urologiczna jest zabiegiem medycznym, który powinien być wykonywany pod nadzorem medycznym.StosowanieAby stosować sondę w sposób prawidłowy, postępuj zgodnie instrukcją dostarczoną przez producenta sondy lub zgodnie z zaleceniami lekarza.Dbałość o sondęSposób czyszczenia, sterylizacji i dezynfekcji jest opisany w instrukcji sondy dostarczonej przez producenta.SugestieW przypadku pogorszenia

Ceneo

Sport i rekreacja

Siłownia i fitness

Pozostały sprzęt siłowy i fitness

Globus Runner Pro

adidas beanie
, sklep turystyczny gdynia
, koszulka nike piłkarska
, koła quad
, wkładki podwyższające do butów
, kijki trekkingowe a nordic walking
, zx flux czerwone
, częściej
, zma czy warto

yyyyy